_沈陽(yáng)地鐵集團有限公司 -
沈陽(yáng)地鐵乘客守則

 

SHENYANG Metro Passenger Rules

一、為保障沈陽(yáng)地鐵運營(yíng)秩序,創(chuàng )造安全、便捷、有序的乘車(chē)環(huán)境,依據《沈陽(yáng)市地鐵建設與運營(yíng)管理條例》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《條例》)規定,特制定本守則。

In order to ensure the orderly operation of metro and create a safe, convenient and harmonious environment for the passengers, the rules are made in accordance with the Regulations on the Construction and Operation Management of Metro in Shenyang.  

二、凡進(jìn)入地鐵設施范圍(含出入口、電梯、通道、站臺、站廳、列車(chē))者均須自覺(jué)遵守本守則,接受、配合地鐵工作人員的管理和安全檢查,共同維護乘車(chē)秩序。

Anyone entering the premises of metro (including entrance and exit, elevator, passageway, concourse, and car) shall follow the rules, accept and cooperate with the management and security check of metro staff to maintain the orderliness of the train services.

三、乘客應主動(dòng)遵守地鐵有關(guān)票務(wù)、安全等方面的服務(wù)須知,主動(dòng)接受、配合地鐵車(chē)站的安全檢查,聽(tīng)從地鐵工作人員的指揮;發(fā)生糾紛時(shí),可向地鐵工作人員反映,但不得影響地鐵的正常運營(yíng)。

Passengers should voluntarily follow the ticketing and safety guidelines of the metro, cooperate with security check at metro stations, and follow instructions from metro staff. In the event of disputes, passengers may report to metro staff, but should not disrupt the normal operation of the train.

四、提倡尊老愛(ài)幼,文明乘車(chē)的美德,主動(dòng)給老、幼、病、殘、孕、懷抱嬰兒者或其他有需要幫助的乘客讓座和提供方便。

We advocate the virtues of respecting the elderly and caring for the young, as well as civilized behavior while riding public transport. Passengers should actively give up their seats and offer assistance to the elderly, young, sick, disabled, pregnant, those carrying infants, or any other passengers in need.

五、乘坐輪椅、推嬰兒車(chē)、攜帶行李及行動(dòng)不便的乘客須使用無(wú)障礙電梯,無(wú)障礙電梯應優(yōu)先給有需要的乘客使用。

Passengers using wheelchairs, pushing strollers, carrying luggage, or with limited mobility should use the accessible elevator. The accessible elevator should be prioritized for passengers who need it.

六、學(xué)齡前兒童、醉酒者、精神病患者、殘障人士以及其他行動(dòng)不便者,須有人陪同進(jìn)站乘車(chē)。

Children under school age, drunk persons, mentally ill persons, disabled persons and other passengers who have difficulty in movement should be accompanied by someone when entering the station and boarding the train.

七、赤膊等不文明行為者和患有烈性傳染病等可能危及其他乘客人身安全者不得進(jìn)站乘車(chē)。

Individuals engaging in uncivilized behavior such as going shirtless or those who may pose a threat to the safety of other passengers, such as those with highly contagious diseases, are not permitted to enter stations or board trains.

八、1名成年乘客可免費帶1名身高不足1.3米(含)的兒童乘車(chē),超過(guò)1名的,按照超過(guò)的人數購票乘車(chē)。

Each adult passenger can bring one child under 1.3 meters tall free of fare. If bringing more than 1 child under 1.3 meters, you should buy ticket for the other child/children.

九、現役軍人、武裝警察、在職消防救援人員、革命傷殘軍人、因公致殘的人民警察、盲人和離休干部等人員可分別憑《士官證》《義務(wù)兵證》《消防員證》《中華人民共和國傷殘軍人證》《中華人民共和國傷殘人民警察證》《盲人乘車(chē)證》《離休干部榮譽(yù)證》等相關(guān)證件,享受乘車(chē)免費優(yōu)待(具體優(yōu)待人員范圍見(jiàn)車(chē)站公示的票務(wù)規則)。

Active military personnel, armed police, on-duty firefighters and rescuers, revolutionary disabled soldiers, people's police disabled in the line of duty, blind people, and retired cadres can each enjoy free train rides with relevant certificates such as Non-commissioned Officer Certificate, Conscription Soldier Certificate, Firefighter Certificate, Certificate of Disabled Soldier of the People's Republic of China, Disabled People's Police Certificate of the People's Republic of China, Blind People's Riding Certificate, and Honorary Certificate for Retired Cadres (Specific ranges of preferential treatment for each group can be found in the ticketing rules posted at the station).

十、乘客應當持有效車(chē)票或者有效證件乘車(chē),不得無(wú)票、持無(wú)效票、冒用他人乘車(chē)證件或者持偽造證件乘車(chē)。對冒用他人乘車(chē)證件或者持偽造證件乘車(chē)的乘客,將依法進(jìn)行處理。

Passengers shall board the train with a valid ticket or identification, and shall not board without a ticket, with an invalid ticket, by using others' passenger identification falsely or by using forged identification. Passengers who use others' passenger identification falsely or use forged identification to board the train shall be dealt with according to law.

十一、乘客進(jìn)站后須遵守以下乘車(chē)秩序:

Passengers should follow the following boarding rules after entering the station:

(一)乘客須主動(dòng)接受安檢,不得擾亂安檢工作秩序;

Passengers should actively accept the security check and not disrupt the order of the security check; 

(二)乘客須有序進(jìn)站,按地面標識排隊候車(chē),禁止在站臺門(mén)邊緣行走、坐臥、放置物品,不得互相推擠,不得擠靠站臺門(mén)、車(chē)門(mén);

Passengers should enter the station in an orderly manner, queue up at the designated area marked on the ground, refrain from walking, sitting or lying down near the edges of the platform and placing personal belongings there. Do not push or crowd each other and avoid leaning or blocking the platform doors or train doors;

(三)上下車(chē)時(shí),應先下后上,有序乘車(chē),同時(shí)應留意列車(chē)與站臺間的空隙。當門(mén)燈閃爍、關(guān)門(mén)提示警鈴鳴響時(shí),不得強行上下車(chē);

When boarding or exiting a train, please do so in an orderly manner by giving way to alighting passengers, and please be aware of the gap between the train and the platform. When the door light is flashing or the door closing alert sounds, please do not forcefully board or disembark the train;

(四)乘客通過(guò)閘機進(jìn)出站時(shí),應排隊依次刷卡、投票,不得強行沖撞閘機。乘坐輪椅、推嬰兒車(chē)、攜帶行李的乘客應選擇寬通道閘機;

Passengers should queue up and swipe their card or insert their ticket in order when entering or exiting the station through the gate. They are not allowed to forcibly ram into the gate. Passengers with wheelchairs, strollers, or luggage should choose the wider gate for passage;

(五)家長(cháng)帶領(lǐng)免票兒童通過(guò)閘機時(shí),應將兒童抱起或將兒童貼于身前共同通過(guò)閘機;

When a parent leads a child through the gate, he/she should either carry the child or have the child stick close to him/her to pass through the gate together;

(六)搭乘自動(dòng)扶梯時(shí)注意乘梯安全,站穩扶好,勿倚靠自動(dòng)扶梯側板,其他相關(guān)要求請閱讀貼于自動(dòng)扶梯附近的《安全乘梯須知》;乘坐列車(chē)時(shí)站穩扶牢,勿倚靠車(chē)門(mén)、扶手及車(chē)廂連接處等位置;

When riding the escalator, please pay attention to safety by standing firmly and holding onto the handrail. Do not lean against the sides of the escalator. Please read the Rules for Safe Riding posted near the escalator for other related requirements. When riding the train, please stand firmly and hold on to the handrail. Do not lean on the doors, handrails, or connections between train cars;

(七)乘客應當自覺(jué)保持車(chē)站、車(chē)廂內的文明衛生,不得踩踏車(chē)站和車(chē)廂內座席,不得在座席上躺臥,不得在列車(chē)上利用扶手、欄桿等進(jìn)行危險性運動(dòng);

Passengers should consciously maintain civilized and hygienic conditions in the station and train car, refrain from stepping on seats in the station and car, avoid lying on seats, and not engage in dangerous activities using handrails and railings on the train;

(八)乘客須留意隨身攜帶的物品。若將物品不慎掉落軌行區,應及時(shí)聯(lián)系地鐵工作人員;若拾到他人遺失物品,應交給地鐵工作人員;

Passengers should pay attention to their belongings carried on board. If an item is accidentally dropped onto the track area, please contact the metro staff immediately. If you find someone's lost property, please hand it over to the subway staff;

(九)在地鐵設施范圍內發(fā)生意外情況時(shí),乘客應保持冷靜,服從地鐵工作人員的指揮需要緊急疏散時(shí),乘客須在地鐵工作人員的指引或廣播的提示下,有序疏散;

In the event of an accident within the premises of metro, passengers should remain calm and follow the instructions of metro staff. If an emergency evacuation is necessary, passengers must evacuate in an orderly manner under the guidance of metro staff or announcements on the PA system;

(十)為保障乘車(chē)安全和順暢而應遵守的其他乘車(chē)秩序。

Other passenger etiquette that should be followed to ensure safe and smooth transportation;

十二、乘客禁止攜帶以下動(dòng)物、物品進(jìn)站:

Passengers are prohibited from bringing the following animals or items into the station:

(一) 活禽和貓、狗(導盲犬除外)以及其他可能妨礙地鐵運營(yíng)的動(dòng)物;

Live poultry, cats, dogs (except for guide dogs), and other animals that may hinder metro operation;

(二) 易燃、易爆、有毒和有放射性、腐蝕性以及其他可能危及人身和財產(chǎn)安全的危險物品;

Highly flammable, explosive, toxic, radioactive, corrosive, and other hazardous materials that may pose a risk to the safety of persons and property;

(三) 槍械彈藥和管制刀具,國家安全、軍務(wù)、警務(wù)等特種人員持有效證件執行公務(wù)的除外;

Firearms, ammunition, and regulated knives, except for special personnel carrying valid certificates for national security, military affairs, law enforcement, and other official duties;

(四) 嚴重異味、無(wú)包裝易碎和尖銳的物品;

Items with a strong odor, as well as easily breakable or sharp objects without proper packaging;

(五) 充氣氣球等可能影響地鐵設施安全,危及乘客人身安全的物品;

Inflatable balloons and other objects that may pose a threat to the safety of subway facilities and passengers;

(六)自行車(chē)、電動(dòng)車(chē)、燃油助力車(chē)等妨礙乘客乘車(chē)及影響應急逃生的物品;

Items such as bicycles, electric bikes, and fuel-assisted bikes that obstruct passengers from boarding and affect emergency evacuation;

(七)總重量超過(guò)30公斤或外部尺寸長(cháng)、寬、高之和超過(guò)160厘米的行李物品;

Baggage item with a total weight exceeding 30 kilograms or with external dimensions (length, width, height) totaling more than 160 centimeters;

(八)其他可能影響地鐵運營(yíng)秩序及運營(yíng)安全的物品。

Other items that may affect metro operating order and safety.

十三、乘客在地鐵設施范圍內禁止下列行為:

Passengers are prohibited from the following behaviors within the premises of metro:

(一) 滋事斗毆、酒后鬧事、猥褻他人或者有其他違反公序良俗的行為;

Disturbance or fighting, causing a scene while under the influence of alcohol, harassing others, or engaging in other behaviors that violate public order and good customs;

(二) 攀爬或翻越隔離圍墻、護欄、護網(wǎng)、閘機等;

Climbing or crossing over isolation fences, guardrails, safety nets, gates, etc.;

(三) 擅自進(jìn)入軌道線(xiàn)路、隧道、設備用房及辦公區域等禁止進(jìn)入的區域;

Entering prohibited areas such as railway tracks, tunnels, equipment rooms, and office areas without authorization;

(四) 強拉車(chē)門(mén)或站臺門(mén),阻止車(chē)門(mén)或站臺門(mén)關(guān)閉,強行上下車(chē);

Forcing open train doors or platform gates, preventing them from closing, and boarding or alighting forcefully;

(五) 在自動(dòng)扶梯上逆行、奔跑、打鬧;

Behavior such as walking backwards, running, and roughhousing on the escalator;

(六) 在地鐵站臺、站廳、出入口、通道擅自堆放雜物、停放車(chē)輛;在地鐵車(chē)站、車(chē)廂內擅自從事銷(xiāo)售、散發(fā)宣傳品等;

Placing sundry objects and parking vehicles on subway platforms, station halls, entrances and exits, and passageways without authorization; Engaging in sales and distributing promotional materials in subway stations and carriages without authorization;

(七) 在地鐵車(chē)站、車(chē)廂等地鐵設備設施上擅自涂寫(xiě)、刻畫(huà)、張貼或者違反規定懸掛物品;

Offensive graffiti, carving, posting or hanging of items in violation of regulations on subway facilities such as metro stations and train cars;

(八) 吸煙、隨地吐痰、便溺以及亂扔口香糖、果皮、紙屑等廢棄物;

Smoking, spitting, urinating/defecating, and littering by throwing away chewing gum, fruit peels, paper scraps, and other waste;

(九) 在地鐵車(chē)站、車(chē)廂內乞討、賣(mài)藝、撿拾廢舊物品、大聲喧嘩、吵鬧,使用電子設備時(shí)外放聲音;

Begging, performing, scavenging, making loud noises, and using electronic devices with loud speakers in metro stations and cars.

(十) 在地鐵車(chē)廂內飲食;

Eating and drinking inside the train cars.

(十一)穿輪滑鞋、踏滑板等進(jìn)站乘車(chē);

Wearing roller skates or riding a skateboard to board the train.

(十二)其他可能影響地鐵運營(yíng)秩序及乘車(chē)環(huán)境的行為。

Other behaviors that may affect the operation order and riding environment of the metro.

十四、未經(jīng)運營(yíng)單位同意,不得在站內進(jìn)行拍攝電影、電視劇、廣告及采訪(fǎng)等相關(guān)活動(dòng)。

Without the permission of the subway operating unit, filming for movies, TV dramas, advertisements, interviews or other related activities is prohibited within the station.

十五、禁止下列危害地鐵運營(yíng)安全的行為:

It is prohibited to engage in the following activities that pose a threat to the safety of metro operations:

(一) 擅自操作有警示標志的按鈕、開(kāi)關(guān)裝置;非緊急狀態(tài)下動(dòng)用緊急或安全裝置;

Operating buttons or switches with warning signs without authorization; using emergency or safety devices in non-emergency situations;

(二) 在列車(chē)駛入時(shí),向來(lái)車(chē)方向使用帶有閃光裝置的設備;

Using equipment with flashing lights in the direction of incoming trains;

(三) 攔截列車(chē)、在軌道上丟棄或放置障礙物;

Stopping the train, tossing or placing obstacles on the track;

(四) 向列車(chē)、工程車(chē)以及其他設施投擲物品;

Throwing objects at trains, construction vehicles and other facilities;

(五) 干擾機電設備、電纜、通信信號系統;

Interference with mechanical and electrical equipment, cables, communication signal systems;

(六) 偽造、損害、遮蓋、擅自移動(dòng)地鐵線(xiàn)路安全標志以及防護監測設備設施;

Forging, damaging, obscuring or moving subway line safety signs and protective monitoring equipment and facilities without authorization;

(七) 在地鐵出入口、風(fēng)亭、電梯等設施五十米范圍內放置爆炸性、毒害性、放射性、腐蝕性物質(zhì)或者其他危險品;

Placing explosive, toxic, radioactive, corrosive substances or other dangerous goods within 50 meters of subway entrances, ventilation pavilions, elevators and other facilities;

(八) 在地鐵地面線(xiàn)路彎道內側,修建妨礙行車(chē)瞭望的建(構)筑物,種植妨礙行車(chē)瞭望的樹(shù)木;

Construction of obstructive buildings or structures on the inside of the bends of subway ground tracks, and planting trees that obstruct the line of sight for train operators;

(九) 損壞地鐵相關(guān)設備設施;

Damaging metro related equipment and facilities;

(十) 其他危害地鐵設備設施或影響運營(yíng)安全的行為。

Other actions that may pose a threat to the safety of metro equipment and facilities or negatively impact the safe operation of the metro;

十六、乘客違反《條例》及其他相關(guān)法律規定的,按照《條例》及其他相關(guān)法律規定予以處理。

Passengers who violate the Regulations and other relevant laws shall be punished in accordance with the Regulations and other relevant laws.

十七、請乘客自覺(jué)遵守上述各項規定。對違反規定并不聽(tīng)從勸阻者,將視情節輕重移交公安及有關(guān)部門(mén)依法處理。

Passengers are kindly requested to comply with the above rules. Those who violate the rules and refuse to follow the advice will be handed over to the public security and relevant departments for legal action depending on the severity of the circumstances.

十八、本守則自2018年1月1日起施行。

The Rules will come into force from January 1, 2018.